Rafael Verde Penas

Rafael Verde Penas

Bonjour ! Soy Rafael Verde. Mi historia comienza en Francia, donde nací. Me especialicé en Comercio exterior en el Centro de Estudios Superiores Europeos de Management de Marseille. Después de varios años trabajando como responsable de exportación, quise dar un paso más y completé mi formación con el Máster en Comercio Internacional del ICEX-CECO, el centro de formación internacional del Ministerio de Comercio Exterior.

A mi formación se suman más de 20 años de experiencia en internacionalización, en los cuáles he aprendido a navegar por las aguas turbulentas de las exportaciones, las licitaciones internacionales y los INCOTERMS (y si, también soy de los que dice que usar Ex-Works es muy mala idea!) ¿Quieres saber qué INCOTERM se adapta mejor a tu operación comercial? Puedes acceder a nuestra calculadora de INCOTERM.

Si me preguntan cómo resumiría mi experiencia en una frase: ¡Soy el único español francófono que llegó a Uzbekistán para vender impresoras con la asistencia de un traductor ruso que hablaba un inglés bastante peculiar! Así que, desde Tashkent hasta Dakar, llevar los proyectos de mis clientes a cualquier rincón del mundo es lo mío.

¡Pero no solo me dedico a mover mercancías por el mundo! Apasionado por la informática desde muy joven, desarrollé mi primera mini-aplicación en BASIC cuando tenía 13 años y, aunque después centré mi formación en el comercio  internacional, nunca perdí esa curiosidad por todo lo relacionado con los lenguajes de programación. Así que para unir ambas facetas de mi vida, obtuve el título de Técnico Superior en Desarrollo de Aplicaciones Web.

Esta combinación de conocimientos técnicos y experiencia en comercio internacional me permite ofrecer un valor diferencial a las pymes con las que trabajo: la capacidad de afrontar los retos de la internacionalización, aprovechando las oportunidades que ofrece el mundo digital donde la inteligencia artificial es ya omnipresente.

Profil de Pablo González Losada

Pablo González Losada

Desde 2013, trabajo con marcas que cruzan fronteras como traductor, redactor SEO o consultor de marketing internacional. El nombre del puesto y la estrategia concreta han ido cambiando con los años, pero observo un denominador común cuando una empresa se quiere internacionalizar:

Los resultados son mejores cuando los colaboradores que ayudamos estamos verdaderamente implicados en la organización. A veces, se tiende a subcontratar tareas aisladas como la traducción del sitio web o una campaña de Google Ads a profesionales sin suficiente contexto previo y así es más difícil mantener la esencia de la marca, algo básico hoy día.

Por eso decidí unirme a EspagnExport. Mis colaboradores necesitan un plan de acciones coherentes para ganar una presencia sólida en Francia o en otros mercados internacionales, en lugar de acciones aisladas para ver «si funciona». Las pymes también pueden permitirse esto con un equipo pequeño como el nuestro.

Nací en Oviedo y me licencié en Periodismo en la Universidad Carlos III de Madrid. Tras una primera experiencia en Wargaming París (donde gestioné todo el contenido en español y, en ocasiones, gestión de proyectos multilingües en 7 idiomas), inicié mi carrera como freelance en 2019.

Desde entonces, he apoyado a varias marcas en su expansión internacional y en su marketing de contenidos:

  • Brevo (marketing por correo electrónico y CRM): Empecé a ocuparme de su contenido en 2019, cuando todavía era Sendinblue, una startup francesa que exploraba mercados hispanohablantes, y la acompañé hasta que se hizo empresa unicornio en 2025. Durante este tiempo, su blog se posicionó en la primera posición de búsquedas como «alternativas a Mailchimp» y varias consultas de WhatsApp Business, entre otras.
  • World of Warships (videojuego online): Desarrollo localizaciones adaptadas para jugadores hispanohablantes desde 2019.
  • Webolto (SaaS y recursos digitales): Creé los contenidos de la versión en español de «La fabrique du net» desde cero, que se posicionó como centro de recursos digitales para emprendedores hasta 2024.
  • Esemtia (EdTech): Colaboración de contenidos que contribuye a posicionar a Esemtia como un referente en tecnología de gestión educativa (EdTech).
  • Otras colaboraciones ocasionales incluyen Outvise (plataforma para freelancers), Swan (fintech), etc.

Todo esto también es fruto de la experiencia personal viviendo en Francia desde 2014. Suelen decir que los emigrantes no somos «ni de aquí ni de allá». Yo prefiero pensar que somos de los dos sitios y por eso quiero crear lazos entre ellos. El mundo hispano sigue siendo un descubrimiento para la población francesa y —que no te engañen— las gentes y los productos españoles y latinoamericanos les encantan.